エド・シーラン歌詞和訳『Thinking Out Loud』

ed sheeran

スポンサーリンク

プロフィール

エド・シーランはイギリス出身のシンガーソングライターです。多くの賞を得るなど人気、実力は十分な歌手です。
今回紹介する曲は2016年度のグラミー賞で最優秀楽曲賞に選ばれた名曲中の名曲です。下の和訳を見てもらえばわかりますが、非常に甘い歌詞です。

“Thinking Out Loud” – Ed Sheeran

When your legs don’t work like they used to before
君が以前のように歩けなくなった時も
And I can’t sweep you off of your feet
そして僕が君に夢中のあまり押し倒すことができなくなった時も

Will your mouth still remember the taste of my love?
君は僕の愛がこもったキスの味を覚えているかな?
Will your eyes still smile from your cheeks?
君は優しく微笑んでくれるかな?

And, darling, I will be loving you ‘til we’re 70
そしてダーリン、僕は君のことを70歳になるまで愛しているよ
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
23歳の時と同じように激しく君に恋するよ

And I’m thinking ‘bout how people fall in love in mysterious ways
そして僕は人ってどうやったらこんなにも激しく恋に落ちることができるのか考えているよ
Maybe just the touch of a hand
もしかしたらただ手が触れただけ恋に落ちることができるかもしれない

Well, me—I fall in love with you every single day
そうだね、僕は本当に毎日君に恋しているよ
And I just wanna tell you I am
そしてただそのことを君に伝えたいんだ

So, honey, now
だからね、愛しい人よ
Take me into your loving arms
今僕をその愛しい腕で抱いてほしい

Kiss me under the light of a thousand stars
何千もの星明りの下でキスしてほしんだ
Place your head on my beating heart
僕の高鳴る鼓動を聴いてほしんだ

I’m thinking out loud
僕は独り言を言っているだけだよ
That maybe we found love right where we are
「もしかしたら僕たちはまさに今ここで愛を見つけたのかもね」って

When my hair’s all but gone and my memory fades
僕の髪の毛がなくなって、記憶が薄れても
And the crowds don’t remember my name
人々が僕の名前を覚えていなくなった時も

When my hands don’t play the strings the same way (mmm…)
僕が今と同じようにギターを弾けなくなった時も
I know you will still love me the same
君が今と同じように僕を愛してくれることを知っているよ

‘Cause, honey, your soul could never grow old, it’s evergreen
愛する人よ、君の魂は決して年を取らないからだよ。君の魂は若々しいんだ。
And, baby, your smile’s forever in my mind and memory
そしてね、愛する人よ、君の笑顔はいつも僕の心と記憶の中にあるんだよ。

I’m thinking ‘bout how people fall in love in mysterious ways
僕はどうやったら人はこんなにも激しく恋に落ちることができるか考えているんだ
Maybe it’s all part of a plan
もしかしたら計画のうちなのかもしれないね

Well, I’ll just keep on making the same mistakes
そうだよ、僕は同じ間違いをし続けるんだ
Hoping that you’ll understand
君が理解してくれることを願いながらね

That, baby, now
愛しい人よ、今
Take me into your loving arms
今僕をその愛しい腕で抱いてほしい

Kiss me under the light of a thousand stars
何千もの星明りの下でキスしてほしんだ
Place your head on my beating heart
僕の高鳴る鼓動を聴いてほしんだ

I’m thinking out loud
僕は独り言を言っているだけだよ
That maybe we found love right where we are (oh, oh)
「もしかしたら僕たちは今まさに愛を見つけたのかもね」って

La, la, la, la, la, la, la, la, lo-ud

So, baby, now
だからね愛しい人よ、今
Take me into your loving arms
今僕をその愛しい腕で抱いてほしい

Kiss me under the light of a thousand stars
何千もの星明りの下でキスしてほしんだ
Place your head on my beating heart
僕の高鳴る鼓動を聴いてほしんだ

I’m thinking out loud
僕は独り言を言っているだけだよ
That maybe we found love right where we are
「もしかしたら僕たちはまさに今ここで愛を見つけたのかもね」って

Oh, baby, we found love right where we are
愛しい人よ、僕たちは今まさに愛を見つけたんだよ
And we found love right where we are
そうだよ、僕たちは今まさに愛を見つけたんだよ

“Thinking Out Loud” – Ed Sheeran歌詞和訳ポイント

think out loud

「独り言を言う」という意味です

work

「働く」という意味の他に「うまくいく、正しく機能する」といった意味があります。

sweep you off of your feet

「夢中にさせる、心を奪う」といった意味があります。

fade

「薄れる」という意味です。色や記憶が薄れていくというイメージで覚えておくといいでしょう。

play the strings

「(弦がある)楽器を弾く」です。ここでギターを弾くとやくしたのはMVで男がギターを弾く仕草をしていたからです。

evergreen

「いつまでも新鮮な、若い」という意味です。

“Thinking Out Loud” – Ed Sheeran曲解説

歌詞を見てもらうとわかるように、とっても甘い歌ですよね。またエドの甘い歌声と歌詞が絶妙にマッチされています。
歌詞の中で男はひたすら彼女に対する愛を綴っています。そして歌詞の前半では「もしかしたら僕たちはまさに今ここで愛を見つけたのかもね」となっていますが、最後には「僕たちは今まさに愛を見つけたんだよ」と確信に変わっています。歌詞だけではなく、MVを見てもらうとよりわかりやすいと思いますが、ただ甘い歌だけではなく情熱的でエロティシズムも感じられます。まさに大人の恋の歌と言えるでしょう。

スポンサーリンク