ジャスティン・ビーバー歌詞和訳『What Do You Mean?』

justin-bieber-620x413

スポンサーリンク

“What Do You Mean?” Justine Bieber

[Intro] [Chorus] What do you mean? Oh, oh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh, what do you mean?
Said you’re running out of time, what do you mean?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういう意味なんだ?
君が「いいよ」って頭を縦に振った時
でも君は「いやだ」って言いたいんだ
僕に動いてほしくない時にさ
君は行ってって言うんだ
どういうことなんだい?
君には時間が残されていないって言ったさ、どういうことなのさ?
どういう意味なんだい?
はっきりと意志を固めたほうがいいよ
どういう意味なんだい?

[Verse 1] You’re so indecisive, what I’m saying
Tryna catch the beat, make up your heart
Don’t know if you’re happy or complaining
Don’t want for us to end, where do I start?
君はいつも僕の言ったことに対して煮え切らないんだ
僕はビートを掴もうとしているんだ、だから君ははっきりしてよ
君が満足いているのかそうでないのかが分からないんだ
君との関係は終わりたくないんだ、どこから始めればいい?

[Pre-Chorus] First you wanna go to the left then you wanna turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you’re up, then you’re down and then between
Oh, I really want to know…
君は初めは左側に行きたいんだ、でも突然右側に行きたくなる
1日中口喧嘩したくて、1晩中愛しあいたいんだ
最初は君はテンション高くてさ、すると君は落ち込む、そして普通になるんだ
勘弁してくれよ、僕は本当に知りたいんだ

[Chorus] What do you mean? Oh, oh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh, what do you mean?
Said you’re running out of time, what do you mean?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういう意味なんだ?
君が「いいよ」って頭を縦に振った時
でも君は「いやだ」って言いたいんだ
僕に動いてほしくない時にさ
君は行ってって言うんだ
どういうことなんだい?
君には時間が残されていないって言ったさ、どういうことなのさ?
どういう意味なんだい?
はっきりと意志を固めたほうがいいよ
どういう意味なんだい?

[Verse 2] You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You want to make a point, but you keep preaching
You had me from the start, won’t let this end
君は僕が出かけるときになると、とても過保護なんだ
妥協しようとするけどさ、僕は勝てないんだ
君は意見を主張したいんだ、でも君がしているのはお説教なんだよ
君は始めから僕をコントロールしていた、終わらせないんだ

[Pre-Chorus] First you wanna go to the left then you wanna turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you’re up, then you’re down and then between
Oh, I really want to know…
君は初めは左側に行きたいんだ、でも突然右側に行きたくなる
1日中口喧嘩したくて、1晩中愛しあいたいんだ
最初は君はテンション高くてさ、すると君は落ち込む、そして普通になるんだ
勘弁してくれよ、僕は本当に知りたいんだ

[Chorus] What do you mean? Oh, oh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
(I wanna know)
Oh, what do you mean? (Ooh)
Said you’re running out of time, what do you mean?
(Oh baby)
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
どういう意味なんだ?
君が「いいよ」って頭を縦に振った時
でも君は「いやだ」って言いたいんだ
僕に動いてほしくない時にさ
君は行ってって言うんだ
どういうことなんだい?
君には時間が残されていないって言ったさ、どういうことなのさ?
どういう意味なんだい?
はっきりと意志を固めたほうがいいよ
どういう意味なんだい?

[Outro] Oh, oh
(This is ours baby, yeah)
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
(You’re so confusing baby)
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
(Be more straight forward)
Oh, what do you mean?
Said you’re running out of time, what do you mean?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
(これは僕たちのなんだ)
どういう意味なんだ?
君が「いいよ」って頭を縦に振った時
君は「いやだ」って言いたいんだ
どういう意味なんだい?
(君は訳が分からないよ)
僕に動いてほしくない時にさ
君は行ってって言うんだ
どういうことなんだい?
(もっとはっきりしてくれよ)
君には時間が残されていないって言ったさ、どういうことなのさ?
どういう意味なんだい?
はっきりと意志を固めたほうがいいよ
どういう意味なんだい?

“What Do You Mean?” Justine Bieber歌詞和訳ポイント

nod

うなずく、頭を縦に振る

run out of time

時間が無くなる

make up one’s mind

決心する

indecisive

はっきりしない、煮え切らない

overprotective

過保護な

straight forward

分かりやすい、単刀直入な

“What Do You Mean?” Justine Bieber曲解説

この曲の内容について尋ねられたジャスティンは女性の感情の複雑さについてと答えています。

「女の子たちはよくころころと意見を変えるんだ。女の子たちが何か言ったらさ、それは違うことを意味しているんだよ。”どういう意味なんだい?”僕は分からないんだ。だから尋ねているんだよ」

What do you mean? Oh, oh
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean? Hey-ey
When you don’t want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
Oh, what do you mean?
Said you’re running out of time, what do you mean?
Oh, oh, oh, what do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?
ジャスティンはイライラしています。何についてか?自分が何がしたいのか、何が欲しいのかについてわかっていない女の子に対してです。

You’re so indecisive, what I’m saying
Tryna catch the beat, make up your heart
Don’t know if you’re happy or complaining
Don’t want for us to end, where do I start?
ジャスティンはちゃんと彼女の言っていることについて理解しようと努力をしているのです。それは”Tryna catch the beat”の部分で表現されています。”Beat=ビート”とは彼女の気持ちです。ジャスティンは理解しようとしていますが、彼女の気持ちはビートのようにころころ変わることを意味しています。

First you wanna go to the left then you wanna turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you’re up, then you’re down and then between
Oh, I really want to know…
ここでは”left”, “right”, “up”, “down”, “between”が対照的に使われています。彼女の気持ちの変わりようを方向を用いて
見事に表現していますね。”left”, “right”, “up”, “down”はシンプルな対照ですが”between”はもっと複雑な状況を描いているのでしょう。

You’re overprotective when I’m leaving
Trying to compromise but I can’t win
You want to make a point, but you keep preaching
You had me from the start, won’t let this end
ジャスティンはこの曲は特定の女の子についてではなく、一般的な女の子についての曲だとコメントしています。しかし多くの人々はこの曲はジャスティンの元カノセレーナ・ゴメスについてだと信じています。
maxresdefault-3
理由はMVに”Selena”という彼女の名前が出ているからです。

またセレーナはジャスティンと交際をしている時にルールを記したリストを作っていました。そのリストの中にはジャスティンが女の子たちと遊んではいけない(=You’re overprotective when I’m leaving)も含まれていました。

スポンサーリンク