チャーリー・プース歌詞和訳『We Don’t Talk Anymore 』

8d4b334e5fd14184c1d731d976e802f2

スポンサーリンク

“We Don’t Talk Anymore” Charlie Puth feat. Selena Gomez

[Charlie Puth:] We don’t talk anymore
We don’t talk anymore
We don’t talk anymore
Like we used to do
ぼくたちはもう話さないよ
ぼくたちはもう話さないよ
ぼくたちはもう話さないよ
以前みたいにはね

We don’t love anymore
What was all of it for
Ohh, we don’t talk anymore, like we used to do…
僕たちはもう愛しあったりしないよ
これまでは何だったんだろうね
僕たちはもう話さないんだ、以前みたいにね

I just heard you found the one, you been looking
You been looking for
I wish I would have known that wasn’t me
Cause even after all this time
I still wonder
Why I can’t move on
Just the way you did so easily
君がずっと探していた運命の人を見つけたって聞いたよ
君がずっと探していたね
僕は君の運命の人じゃないって知っていたらよかったのに
今でもさ
考えているからさ
何で前に進むことができないんだろうって
君が簡単にしたようにさ

Don’t wanna know
Kinda dress you’re wearing tonight
If he’s holdin onto you so tight
The way I did before
知りたくないさ
今夜君が着ているドレスなんて
もし彼が君を強く抱きしめているかどうかなんて
昔僕がやったようにさ

I overdosed
Shoulda known your love was a game
Now I can’t get you out of my brain
Ohh, it’s such a shame
君を愛しすぎたんだ
でもそれはただのゲームだったってことを知っとくべきだった
今でも君のことを考えずにはいられない
とても残念だよ

That we don’t talk anymore
We don’t talk anymore
We don’t talk anymore
Like we used to do
ぼくたちがもう話さないことは
ぼくたちがもう話さないことは
ぼくたちがもう話さないことはさ
以前みたいにはね

We don’t laugh anymore
What was all of it for?
Oh, we don’t talk anymore
Like we used to do
僕たちがもう笑いあったりしないことは
これまでは何だったんだろうね
僕たちはもう話さないんだ、以前みたいにね

[Selena Gomez:] I just hope you’re lying next to somebody
Who knows how to love you like me
There must be a good reason that you’re gone
Every now and then I think you might want me to
Come show up at your door
But I’m just too afraid that I’ll be wrong
あなたの隣で誰かが眠っているのを祈っているわ
誰も私のようにあなたを愛せない
あなたが去ったのには何か理由があるはずよ
時々あなたは私に
家まで来てほしいのじゃないかと考えるわ
でもそれが勘違いだったって知るのが怖いのよ

Don’t wanna know
If you’re looking into her eyes
If she’s holdin onto you so tight the way I did before
知りたくないわ
あなたが彼女を見つめているかどうかなんて
私がやったようにあなたを強く抱いているかどうかなんて

I overdosed
Should’ve known your love was a game
Now I can’t get you out of my brain
Oh, it’s such a shame
あなたを愛しすぎたのよ
でもそれはただのゲームだったってことを知っとくべきだったわ
今でもあなたのことを考えずにはいられない
とても残念ね

[Charlie Puth & Selena Gomez:] That we don’t talk anymore
(We don’t we don’t)
We don’t talk anymore
(We don’t we don’t)
We don’t talk anymore
Like we used to do
僕たちがもう話さないことは
(私たちがもう話さないことはね)
僕たちがもう話さないことは
(私たちがもう話さないことはね)
僕たちがもう話さないことは
以前のようにさ

We don’t love anymore
(We don’t we don’t)
What was all of it for?
(We don’t we don’t)
Oh, we don’t talk anymore
Like we used to do
Like we used to do
僕たちが愛しあったりしないことは
(私たちが愛しあったりしないことはね)
あれは何だったんだろう?
(私たちは愛さないわ)
僕たちはもう話さないんだ
以前みたいにね
以前みたいにね

Don’t wanna know
Kinda dress you’re wearing tonight
If he’s giving it to you just right
The way I did before
知りたくないさ
今夜君が着ているドレスなんて
もし彼が君を強く抱きしめているかどうかなんて
昔僕がやったようにさ

I overdosed
Should’ve known your love was a game
Now I can’t get you out of my brain
Oh, it’s such a shame
君を愛しすぎたんだ
でもそれはただのゲームだったってことを知っとくべきだった
今でも君のことを考えずにはいられない
とても残念だよ

That we don’t talk anymore
(We don’t we don’t)
We don’t talk anymore
(We don’t we don’t)
We don’t talk anymore
Like we used to do
僕たちがもう話さないことは
(私たちがもう話さないことはね)
僕たちがもう話さないことは
(私たちがもう話さないことはね)
僕たちがもう話さないことは
以前のようにさ

We don’t love anymore
(We don’t we don’t)
What was all of it for?
(We don’t we don’t)
Oh, we don’t talk anymore
Like we used to do
(We don’t talk anymore)
僕たちが愛しあったりしないことは
(私たちが愛しあったりしないことはね)
あれは何だったんだろう?
(私たちは愛さないわ)
僕たちはもう話さないんだ
以前みたいにね
(私たちはもう話さないのよ)

Don’t wanna know
Kinda dress you’re wearing tonight (Oh)
If he’s holding onto you so tight (Oh)
The way I did before
(We don’t talk anymore)
知りたくないさ
今夜君が着ているドレスなんて
もし彼が君を強く抱きしめているかどうかなんて
昔僕がやったようにさ
(私たちはもう話さないのよ)

I overdosed
Should’ve known your love was a game (Oh)
Now I can’t get you out of my brain (Woah)
Oh, it’s such a shame
君を愛しすぎたんだ
でもそれはただのゲームだったってことを知っとくべきだった
今でも君のことを考えずにはいられない
とても残念だよ

That we don’t talk anymore
僕たちがもう話さないことは

“We Don’t Talk Anymore” Charlie Puth feat. Selena Gomez歌詞和訳ポイント

after all this time

これは正式にはafter all this time has passedです。しかし後ろのhas passedが省力されています。意味は「今でも」です。

overdose

「(薬などを)過剰に摂取する」です。歌詞では、相手の愛を摂取しすぎたとなっているので「君を愛しすぎた」と訳しました。他にも「君の愛におぼれていたんだ」、「君に依存しすぎていた」など色々な表現で訳すことができます。とにかく「相手を愛しすぎていた」というニュアンスがあれば大丈夫です。

“We Don’t Talk Anymore” Charlie Puth feat. Selena Gomez

チャーリー・プースは”See You Again”で世界中から人気を集めました。まだ24、5歳と若い次世代のスターです。

今回紹介したこの曲の歌詞はなんとチャーリーが日本に滞在している時に浮かんだそうです。

「ぼくはマンダリンオリエンタルホテルの部屋にいたんだ。最上階から素晴らしい風景を見ていて、隣の部屋にいるギタリストを呼んだんだ。そしてギターを弾いてもらったのさ。その様子を僕のIphoneで録音したんだ。」

「ちょうど彼女と別れた友人を思い出したんだ。彼を元気づけようと少しおどけて僕はこう聞いたんだ”もう彼女とは話さないの?”って。そしてら彼は”僕たちはもう話さない話さないのさ”って答えたんだ。」

スポンサーリンク