ファン歌詞和訳『We Are Young』

funtheband11

スポンサーリンク

”We Are Young” Fun

Give me a second I,
I need to get my story straight
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
My lover she’s waiting for me just across the bar
ちょっとまってくれよ
話をきっちりとさせておく必要があるから
友人はトイレでエムパイアステートビルよりハイになっている
彼女はバーの向こう側で僕を待っているんだ

My seat’s been taken by some sunglasses asking ‘bout a scar, and
I know I gave it to you months ago
I know you’re trying to forget
But between the drinks and subtle things
The holes in my apologies, you know
僕の席はサングラスをかけたやつに座られていて、君の傷についてきいてくるんだ
数か月前に僕が君を傷つけたことは分かっている
君が忘れようとしていることも分かっている
でも飲んだり色んな事しているとさ
僕の謝罪も説得力がないのさ

I’m trying hard to take it back
So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home
僕は謝ろうと必死にしているのさ
だからもしバーが閉まる時間までにさ
君が飲みすぎて倒れそうになったら
家まで送るよ

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

Now I know that I’m not
All that you got
I guess that I, I just thought
Maybe we could find new ways to fall apart
But our friends are back
So let’s raise a toast
‘Cause I found someone to carry me home
今ならわかるさ
僕は君が手にした全てじゃないってことをね
ただそう思ったんだ
もしかしたら他の方法でさ、僕たちの関係うまくいかないようにできたかもね
でも友達が戻ってきた
だから乾杯をしよう
僕は家まで送ってくれる誰かを見つけたからね

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
家まで送ってくれよ
今夜僕を家まで送ってくれるだけでいいんだ
家まで送ってくれよ
今夜僕を家まで送ってくれるだけでいいんだ

The moon is on my side (Nananananana)
I have no reason to run (Nananananana)
So will someone come and carry me home tonight (Nananananana)
The angels never arrived (Nananananana)
But I can hear the choir (Nananananana)
So will someone come and carry me home (Nananananana)
月は僕の味方さ
走る理由なんてない
今夜誰かが僕を家まで送ってくれるのさ
天使が到着することなんてなかった
でも聖歌隊の合唱が聞こえる
だから今夜誰かが僕を家まで送ってくれるのさ

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

Tonight
We are young
So let’s set the world on fire
We can burn brighter than the sun
今夜
僕たちは若いのさ
だから思いっきり楽しもうよ
太陽よりも輝けるさ

So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I’ll carry you home tonight
だからもしバーが閉まる時間までにさ
君が飲みすぎて倒れそうになったら
家まで送るよ

”We Are Young” Fun歌詞和訳ポイント

get my story straight

「はっきりさせておく」です。この表現はよく使われます。特にLet me get this straight はっきりさせて、整理させて という形で。何か話をまとめるとき、あるいは正しく理解をしようとする時に使います。例文 Wait, wait wait. Let me get this straight. So you didn’t know your girlfriend went to the club last night?待って。整理させてくよ。つまり君の彼女がクラブに昨夜行ったのは知らなかったってこと?

take it back

「(自分の発言や誰かが悪かったと)認める、発言を取り消す」です。

set the world on fire

「とてもワクワクして楽しむ」です

choir

「聖歌隊」です

”We Are Young” Fun

ファンはアメリカのロックバンドです。今回紹介した曲は全世界で1000万枚の売り上げを誇る大ヒット曲です。ヴォーカルのネイトの独特な声と心地いいメロディが絶妙にまじりあった曲ですよね。

曲は夜長く続いたパーティーのあとについてです。その夜男はべろべろに酔っぱらってしまって歩くことも、タクシーに乗り込むこともできませんでした。曲はその続きです。曲の前半は男がバーに入った時。後半は夜の終わりです。曲はバンドのヴォーカル、ネイトの経験を基にして作られています。ネイトはパーティーで酔っぱらいますが、何とか家に辿り着きます。その時にこの曲が頭に浮かんだそうです。しかし酔っぱらいすぎて次の日になるまで紙に書き写すことはできませんでした。

スポンサーリンク