スティング歌詞和訳『Englishman In New York』

sting.widea

スポンサーリンク

“Englishman In New York” Sting

I don’t drink coffee I take tea my dear
私はコーヒーは飲まないんだ。紅茶をもらうよ
I like my toast done on one side
パンは片面焼きが好きなんだ
And you can hear it in my accent when I talk
そして私が話した時にはなまりが聞こえますよ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人だから

See me walking down Fifth Avenue
5番街を歩いている私を見ると
A walking cane here at my side
歩く片手にはステッキがあるのに気付くだろう
I take it everywhere I walk
どこに行くときも持ち歩くのさ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人だから

I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ
I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ

If “Manners maketh man” as someone said
もし誰かが言ったように「礼節が人を作る」なら
Then he’s the hero of the day
彼は今日という日の英雄でしょう
It takes a man to suffer ignorance and smile
無知に耐え微笑まなければいけないからさ
Be yourself no matter what they say
誰が何と言おうと自分らしくいなさい

I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ
I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ

Modesty, propriety can lead to notoriety
謙虚さや、礼節が悪評を呼んでも
You could end up as the only one
唯一無二の人間として人生を終えることができるさ

Gentleness, sobriety are rare in this society
優しさや、真面目はこの社会ではまれな物
At night a candle’s brighter than the sun
夜はろうそくが太陽よりも光輝くのさ

Takes more than combat gear to make a man
戦いが一人前の男にするんじゃないのだよ
Takes more than a license for a gun
銃の免許もしかりさ
Confront your enemies, avoid them when you can
敵に立ち向かうこと、可能ならば敵を避けることであって
A gentleman will walk but never run
ジェントルマンは歩く者、走る者ではないのさ

If “Manners maketh man” as someone said
もし誰かが言ったように「礼節が人を作る」なら
Then he’s the hero of the day
彼は今日という日の英雄でしょう
It takes a man to suffer ignorance and smile
無知に耐え微笑まなければいけないからさ
Be yourself no matter what they say[3x] 誰が何と言おうと自分らしくいなさい

I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ
I’m an alien, I’m a legal alien
私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ
I’m an Englishman in New York
私はニューヨークにいるイギリス人さ

“Englishman In New York” Sting歌詞和訳ポイント

alien

alienは「エイリアン」という意味の他に「外国人、異邦人、よそ者」という意味もあります。私はI’m an alien, I’m a legal alienを「私はエイリアン(外国人)さ、法に認められたエイリアン(外国人)なんだ」と訳しました。「エイリアン」とそのまま訳した方がStingのユーモアが伝わると思ったからです。普通に「外国人、異邦人」と訳しても構いません。

manners maketh man

「行動作法が人を作る、礼節が人を作る」です。

propriety

「礼節、礼儀正しさ」です。

“Englishman In New York” Sting曲解説

Quentin_Crisp-blog2_convert_20160125125836
スティングは著名な作家でありゲイを公表していたクエンティン・クリスプを思い、そして自身の体験を元にこの曲を作成しました。クエンティン・クリスプもまたロンドンからニューヨークに移り、スティングは彼と数日間共に過ごしたこともあるそうです。クエンティン・クリスプはMVにも登場します。

スティングはニューヨークに移った最初のころホームシックになったそうです。そのためニューヨークにあるイングリッシュパブを探し求めました。
「私は日曜日の朝はイングリッシュパブにイギリスのサッカーを観戦しに行ったんだ。パブではイギリスビールが飲めたし、イギリス式の朝食も楽しめたんだ。そして他のイギリス人と声をあげてサッカーの応援をしたよ。一緒に熱中して、ある種のつながりを私たちは感じることができたんだ。でも試合が終わるとそれまでさ。私たちは幽霊のように現実世界(=ニューヨークでの生活)に戻っていかなければいけなかったのさ。」

スポンサーリンク